【励学讲坛】季进:当代文学海外传播的现状与可能


2019年11月28日,苏州大学文学院教授,海外汉学研究中心主任季进为大家带来了一场题为“当代文学海外传播的现状与可能”的讲座,讲座由副院长郭建玲主持。季进教授主要从“当代文学的‘中国书写’”、“海外传播的热点现象”、“当代文学英译与传播三方面的转向”、“几方面的观察”、“翻译与当代文学的传播机制”和“作为世界文学的当代文学”等六个方面出发,为大家进行细致讲解。



首先,季进教授提到中国现代文学,经过一百多年的发展,到如今已经走向成熟,产生了一大批优秀的作家与作品,特别是1990年代以来的中国当代文学,无论是在表现中国现实与中国经验方面,还是在探索文学叙事方式与抒情方式方面,都取得了令人瞩目的成就,成为世界文学中一道亮丽独特的文学风景。其次,他通过举《射雕英雄传》、《三体》、《解密》在海外传播的热点事例,指出这让中国文学对外传播者看到了希望。谈到当代文学英译与传播三方面的转向问题时,季进教授说主要有三个转向:“从政治性向审美性的转变”、“从边缘向热点转移”和“从单一性向多元性转变”。



同时,季进教授提出,如何真正有效地让当代文学走向世界,被西方读者所接受,是一项艰巨的使命,而文本的翻译无疑是最为重要的一种途径。他还表示中国当代文学可以遵循西方惯例,建立经纪人制度,形成经纪人或出版者、作家与译者之间的良好机制。接着,季进教授提到在强调全球化、强调资本与商品的跨国流通、强调普世价值的今天,更应当强调中国文学的特殊性和最起码的中国立场。中国作家用独特的语言文字和表达方式,写下自己对国家民族、对这个世界还有整个人类社会历史的独特感受,以自己个体化的经验丰富了全体人类的经验,以自己的文学创作为世界文学共同体增添色彩,中国文学早已是“作为世界文学的中国文学”。



在讲座最后的提问环节,同学们根据中国立场、海外汉学等方面踊跃提问,和季进教授积极交流。讲座结束,大家表示受益匪浅。


编辑:李轶丹


【关闭页面】