6月26日,加拿大麦吉尔大学王仁忠教授为我院学子带来题为“海外汉语教学语境的开发与利用”的学术讲座。讲座由国际文化与社会发展学院副院长孙春颖主持,国际中文教育专业博士生、硕士生积极参加。
王仁忠教授,加拿大麦吉尔大学中文教授,自2014年起担任该校人文社科学院LKS基金会中国语言留学和高阶文化研究项目学术负责人。现任加拿大高校中文教师学会主席、蒙特利尔“加中国电影节”学术与文化论坛主席。王教授开设各年级汉语及文化专题课程,在多国高校访问讲学,在国际中文教育领域享有盛誉。

讲座伊始,王教授指出海外汉语教学长期聚焦“三教”问题——教师、教材、教法,却忽视了更为关键的第四要素:语言环境。他强调,在非汉语社会中,如何开发、利用汉语环境,让学生在真实语境下交流,是海外汉语推广的核心命题。

王教授以丰富案例阐释语境对语言理解的深层影响,展示了上下文如何赋予词汇超越词典释义的具体内涵,并通过多个真实教学案例(如学生误用“喂”问候老师、在餐厅真实交际中习得“豆奶”等),印证了真实语境对语言习得的关键作用。
在理论层面,王教授引入克拉申二语习得理论、情境学习理论及卡克鲁世界英语三圈理论。该理论将英语世界分为内圈(母语国)、外圈(官方语言国)、扩展圈(非官方语言国),这一框架对汉语国际化具有重要启示。汉语世界同样可据此划分:内圈为汉语母语地区,外圈为汉字文化圈(日韩等),扩展圈为非汉字文化圈(欧美等),应针对不同圈层制定差异化教学策略。

讲座重点介绍了在非汉语环境中开发微观语境的六大策略:课堂师生真实互动、校园资源利用、华人社区与唐人街沉浸式体验、课堂真实交际任务设计、华人文艺演出与社区活动参与、线上笔友交流。王教授强调,真实语境中的交际活动必须具备真实性、相关性和信息差等核心要素。

互动环节,同学们踊跃提问。一位即将赴喀麦隆任教的学生就多语言环境下的汉语教学请教。王教授结合加拿大双语政策实践经验,分析了多语言环境的有利条件与挑战,并建议同学们学习国际传播学理论,积极拥抱AI技术,思考如何利用人工智能辅助解决语境缺失问题。

本次讲座深刻剖析了海外汉语教学中语境开发的重要价值,打破了“国际中文教育过度关注教学技能和方法”的认知局限,为即将赴海外教学的青年学子提供了开阔的视野和切实可行的实践路径。
编辑:陈婉欣